Paroles du slam des enfants des rues d’Antsirabe
→ En Malagasy (VO) et en Français (traduction)
Un slam pour permettre aux enfants des rues de s’exprimer
Les enfants des rues de notre Centre d’Hébergement Temporaire à Antsirabe ont travaillé pendant plusieurs semaines pour enregistrer un slam : atelier de rythme, d’écriture…
Un moyen pour eux de s’adresser aux personnes qu’ils croisent chaque jour dans la rue ; un moyen pour eux de faire entendre leur voix.
Découvrez les paroles en français et en malagasy.
Parole du slam des enfants des rues en Malagasy (VO)
« Ndao hanova fijery »
Zahay ilay zanaky ny lalana
Tsy mba misy manohana fa ailikiliky ny olona fa hoe voretra
Zahay ilay zanaky ny lalana
Hambaniana sy haratsiana, satria kamboty tsy misy hianteherana
Zahay ilay zanaky ny lalana
Mba maniry ho toy ny olon-drehetra, nefa hatr’aiza no fetra
Zahay ilay zanaky ny lalana
Ny asa kely hita eny mba hamenoana ity kibo dia ny mitaiza zaza
Zahay ilay zanaky ny lalana
Mba te hitovy zo aminao sy ireo namana
Zahay ilay zanaky ny lalana
Mba mila akanjo tsara, mila vatana madio
Saingy indrisy fa ianao no miteny
Zaza maloto, zaza mpangalatra, zaza maditra ianao
Zahay ilay zanaky ny lalana
Mba mitaraina aza dia soketaina hoe mpangalatra
Mbola zaza izahay toy ny zanakao ihany
Fa saingy tsy misy Ray
Zahay ilay zanaky ny lalana
Te hitroatra te hitaiza vatana
Nefa na baolina aza tsy ananana
Zahay ilay zanaky ny lalana
Ny ankabetsahanay dia very namana
Ray, Reny sy ireo Havana
Raha mba teo mantsy izy ireny
Mba nomenay izay kely azonay
Dia hitanao fa mety ve izany ? Amin’izao taonanay izao no miasa
Dia hitanao fa mety ve izany ? Izahay ilay haratsianao sy hodianao tsy hita
Hitanao fa mety ve izany ? Ny nofinofinay dia ny hianatra ihany
Traduction du slam des enfants des rues en Français
« Un autre regard »
Nous les enfants des rues
Personne n’a pitié de nous
On nous traite de crasseux, on nous met de côté
Nous les enfants des rues
On nous rabaisse, on nous rejette
On est des orphelins, personne sur qui compter
Nous les enfants des rues
On aimerait être comme vous
Hélas, nos chemins sont déjà tracés
Nous les enfants des rues
On garde des enfants ou qu’importe le travail,
Juste pour pouvoir manger
Nous les enfants des rues
On aimerait avoir les mêmes droits que toi
Nous les enfants des rues
On voudrait de beaux vêtements,
être propres et présentables
Mais tu nous traites d’enfants sales, de voleurs et de délinquants
Nous les enfants des rues
On te demande, on te supplie
Cesse de nous humilier, de nous traiter de voleurs
Nous ne sommes que des enfants, comme les tiens
Mais nous, nous n’avons pas de parents
Nous les enfants des rues
On aimerait se décharger, on aimerait jouer
Mais on n’a même pas de ballon à se passer
Nous les enfants des rues
On a perdu nos amis, nos parents et nos familles
S’ils étaient encore là, tout serait différent…
Et toi tu trouve ça juste ?
Qu’à notre âge on doive gagner nos vies ?
Est-ce que tu trouves ça juste ?
Tu nous traites de tous les noms et nous ignores après coup?
Est-ce que tu trouves ça juste?
Car nous, tout ce qu’on veut, c’est aller à l’école
Récap 2022 en vidéo !
Merci à nos partenaires locaux Grandir à Antsirabe et l’OSCAPE qui mettent en œuvre sur le terrain toutes ces actions pour les enfants vulnérables à Madagascar. Merci à nos merveilleux partenaires qui financent les projets. Merci à nos donateurs.trices, nos...
Sensibilisation sur les enfants des rues au grand marché d’Antsirabe
Les marchés d’Antsirabe sont les lieux de vie principaux des enfants en situations de rue. Ils y font des petits boulots (porteurs, dockers), récupèrent les restes de fruits et légumes qui tombent par terre (“mikafiry”) et mendient auprès des passants (…)
De la rue… à la cuisine et à l’élevage : l’histoire de Franck
Je m’appelle Franck, j’ai 18 ans et je suis l’aîné d’une fratrie de quatre enfants. C’est suite au décès de mon père que je suis arrivé dans la rue : les relations familiales se sont détériorées et j’étais en mauvais termes avec mon grand-père.
De la rue… à la cuisine : l’histoire de Faridah
Pendant mon enfance, je n’ai pas connu ma famille : mon père est décédé et ma mère nous a abandonnés. J’étais donc seul avec mon petit frère ; nous avons vécu pendant deux ans dans les rues d’Antsirabe.
Madagascar : état des lieux de la situation politique, sociale et économique
C’est dans ce contexte où 67,6% des enfants malgaches sont multidimensionnellement pauvres et 23,7% sont extrêmement pauvres , que Grandir Ailleurs intervient depuis 2007 à Antsirabe (Vakinankaratra) en soutenant les actions de ses partenaires locaux.
Éducation alternative pour les enfants du Centre d’Hébergement Temporaire
Grandir à Antsirabe propose à ses bénéficiaires une éducation privilégiant un apprentissage basé sur l’expérience, l’échange et le jeu (pour les plus jeunes) et qui favorise la construction de savoirs par l’expérimentation et/ou la recherche documentaire, et l’échange argumenté (pour les adolescents).